Six months to two years old六个月到两岁大 After about six months the foal should be a great deal more independent and we should continue to build up its confidence in people and other animals. In the wild the youngstock would learn from siblings and the older members of the herd, interacting with them and learning their role in the herd hierarchy. The domestic animal has got to become part of the human “herd” in the same way. We are fortune that these young animals will be reliant on us for food and perhaps company, so the process of imprinting desired behaviour on them should not be too difficult as they look on us as both provider and friend. 六个月后小马驹会更独立,我们应该继续建立它与人及其它动物之间的信赖.在野外,小马驹会向马群中的兄弟姐妹和年长马学习,互相影响并且学习它们在阶级组织中的角色。同样的方式,家畜已经成为人类“群体”中的一部分。我们很幸运这些年幼的动物会因为食物或者(我们的)陪伴而信任我们,因此要它们记住预期行为的过程应该并不困难,因为它们将我们视为供给者和朋友。
Throughout the first two years, the bodies of these young colts or fillies will be growing tremendously quickly. It is important that we do not put too many extra strains on them, either physically or mentally, which could impair their natural development. As owners, we should be there to support their needs. By adopting a more natural system of care, we can help them in their development. By this I mean by providing equine (and human) companions to teach them their place in the herd and allowing them time to play and rest so they can both build up muscles and grow without putting too much strain onto their weak frames. 前两年,这些小雄马或小雌马的身体会成长的非常快。重要的是我们不能给它们太多额外的压力,不论是身体上的还是精神上的,否则会损害它们的自然发展。作为主人,我们应该来扶持它们的需要。采取一项更自然的管理系统,我们可以帮助它们发展。通过这我的意思是提供马(和人)的陪伴来教它们在马群中它们所处的位置以及允许它们有时间玩和休息,所以它们可以同时增加肌肉并且不会对它们柔弱的骨架造成太多压力。
A weaned animal will not have the tailor-made natural diet it previously received from the mare. So it is important that adequate levels of calcium, minerals, and protein are included in the feed intake. The diet of youngstock is a contentious issue as overfeeding or an incorrect diet can lead to problems in later life. 小马驹断奶后不会再有像先前从母马那得到的特制的自然饮食。所以摄取的食物中含有足够程度的钙,矿物质,以及蛋白质是很重要的。小马驹的饮食是一项有争议的问题因为过度喂食或饮食不正确会导致今后生活中出现问题。
We must aware that horses and ponies mature at different rates depending on their breeding. So while a Thoroughbred’s genes determine that it will be more or less fully development by the age of two years, it is certainly a risky business (and one that may have detrimental effects in the longer term) to overfeed a lanky two year old for the purpose of accelerating its growth for the showing. You must allow sufficient time for the muscles and bones which support the structure to mature. 我们必须注意马和矮马受育种的决定成熟速度不同。所以当一个纯种的基因决定了,到两岁的时候它就差不多完全成长了,这无疑是一件冒险事情(在更长的时期可能会有不利的影响)为了促进外表的成长而给两岁大的消瘦的(马)过度喂食。你必须给支撑结构的肌肉和骨骼提供足够的时间来成熟。
As an owner, it is far better simple to give adequate forage and a hard feed designed to prevent deficiencies in youngstock and permit ad-lib grazing if at all possible. Turning the animal out to exercise itself is all that is necessary for muscle development. In this way, we are not trying to force the young animal to resemble and perform like an adult horse. Exercising an immature animal, by lunging for example, can put strain onto the joints and cause deformities such as splints. 作为主人,提供足够的饲料和严格制定的饲养方案避免小马驹营养不足,在任何情况下可能的话避免自由放牧。为了肌肉的生长所需要做的全部就是带小马驹出来让它自己锻炼。通过这种方式,我们不是试图强迫小马驹模仿和做成年马的行为。锻炼不成熟的小马驹,打个比方通过调教索训练,会对关节施加压力以及会造成类似掌骨疣(马的裂骨或炮骨的扩大)的畸形。
The hooves should be regularly trimmed every six weeks by the farrier. This will probably minimize problems when fitting shoes becomes necessary. 马蹄应该每六周请蹄铁匠修整一下。这样在需要钉蹄铁的时候很可能会减少问题。
爱护你的马,照顾它一生(新增内容:二到四岁)
马蹄应该每六周请蹄铁匠修整一下.
爱护你的马,照顾它一生(新增内容:二到四岁)
同伴可以帮助小马驹情绪和身体上稳定。马类朋友可以在外一起玩耍,而这人类很难提供。
爱护你的马,照顾它一生(新增内容:二到四岁)
马的后半身生长比较快,所以两岁大的小马驹臀部会比马肩隆高.当马到达三,四岁的时候,前半身的生长才会跟上.
[此贴子已经被作者于2006-12-18 16:24:32编辑过] |